Günəbaxan! Zaman yorğunu çiçək,
Günün addımını elə bil sayır.
Axtarır beləcə səyahətçilər
Gedən əfsanəvi, qızıl diyarı.
Gənci şövq apardı orda ki, qəbrə,
Kəfənə büründü Bakirə qardan:
Çiçəyim yollanmaq istəyən yerə,
Getmək istəyirlər, çıxıb məzardan.
1794-cü ildə ilk dəfə nəşr olunub
İngiliscədən tərcümə
20.04. 2020, Samara
WILLIAM BLAKE
AH! SUN-FLOER
Ah Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun:
Seeking after that sweet golden clime
Where the travellers journey is done.
Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow:
Arise from their graves and aspire,
Where my Sun-flower wishes to go.