HERMAN HESSE. DUA

Tanrı, inamımdan qoy düşüm uzaq,

Sənə yox ancaq!

Dadım acısını yanılmaların

Ağrı-acı dadım yanılmalarda,
Duyum müsibətli nə var dünyada.

Üz versin rüsvaylıq, ayıb sayılan,

Dərddən qaçmağıma kömək eləmə,
Əl-qol açmağıma kömək eləmə!

Ancaq fəlakətim yetişən zaman,

Göstər bir az qabaq,

Səbəbi sənsən,

Oda yaxan sənsən, dərd verən də sən.

Həzzlə qarşılaram məhvimi onda,
Sevinc yaşayaram ölüm anında,
Axı səndə ölə bilərəm ancaq!

may 1921

Almancadan tərcümə

13-14.10. 2021, Samara

GEBET
Lass mich verzweifeln, Gott, an mir, 
Doch nicht an dir! 
Lass mich des Irrens ganzen Jammer schmecken, 

Lass alles Leides Flammen an mir lecken, 
Lass mir erleiden alle Schmach, 
Hilf nicht mich erhalten, 
Hilf nicht mich entfalten! 
Doch wenn mir alles Ich zerbrach, 
Dann zeige mir, 
Dass du es warst, 
Dass du die Flammen und das Leid gebarst, 
Denn gern will ich verderben, 
Will gerne sterben, 
Doch sterben kann ich nur in dir. 

Mai 1921