(THE FLOWER BOAT)
Başını dəlləyə tapşırıb yenə,
Balıqçı danışır olar-olmazı.
Evinsə ambarla bitən küncünə,
Söykənib nə vaxtdan dəniz kolazı.
Haçansa bir aləm balıq içində
Dönərdi, coşanda dənizin yeli.
İndi onun yükü bəhrəli çimdir,
Gül-çiçək ləkinə kolaz çevrilib.
Ümdə diləkləri coşqun havadır,
Bunu Eliziya yükü anladır.
Xoşbəxt adaların axtarışına,
Kolazla qocanı tale yolladar.
1894 ya 1895
ingiliscədən tərcümə
2000-ci illərin əvvəli, Samara
+++++++++++++
Robert FROST
The Flower Boat
Under the hand of the village barber,
And her in the angle of house and barn
His deep-sea dory has found a harbor.
At anchor she rides the sunny sod
As full to the gunnel of flowers growing
As ever she turned her home with cod
From George’s bank when winds were blowing.
And I judge from that elysian freight
That all they ask is rougher weather,
And dory and master will sail by fate
To seek the Happy Isles together.
