
Qədim ingilis dastanında su qurudan çoxdur, qonşuya gedən də dənizi keçib gedir…
Beovulfla Brekanın dənizdə yarışı doqquz gün davam edir, bu igidlər doqquz gün gecə-gündüz üzürlər, əllərində də qılınc – birdən dəniz vəhşiləri qabaqlarına çıxar…
| ond gebéotedon —waéron bégen þá git |
536 |
and vowed —being both then still |
| on geogoðféore— þæt wit on gársecg út |
|
in the years of youth— that we out on the ocean |
| wit þæt gecwaédon cnihtwesende |
|
we had it agreed, being lads, |
| ond gebéotedon —waéron bégen þá git |
536 |
and vowed —being both then still |
| on geogoðféore— þæt wit on gársecg út |
|
in the years of youth— that we out on the ocean |
| aldrum néðdon ond þæt geæfndon swá. |
|
our lives would risk, and thus that we did. |
| Hæfdon swurd nacod þá wit on sund réön |
|
We had naked swords when we rowed on the ocean-sound, |
| heard on handa: wit unc wið hronfixas |
|
hard in our hands: we ourselves against whales |
| werian þóhton· nó hé wiht fram mé |
541 |
planned to defend; not a whit from me was he |
| flódýþum feor fléotan meahte |
|
on the sea-waves far able to float, |
| hraþor on holme· nó ic fram him wolde· |
|
swifter on water, nor did I wish to part from him; |
| ðá wit ætsomne on saé waéron |
|
then we together were on the sea, |
Sonra məlum olur ki, Beovulfun əynində zirehli köynək də var…
Bizim “Dədə-Qorqud”da dəniz yoxdur ya yox kimidir.
“Qara-qara dənizlərin gəmisi ağac” (Uruz)
Yəni ağacdan gəmi qayırırlar, ancaq bəylərin donanması yoxdur…
Ümumiyyətlə, “Dədə Qorqud”da su qıtdır:
“Quru-quru çaylara su saldım”. (Burla xatun)
Dəli Domrul körpünü quru çayın üstündən salıb, keçəndən otuz üç aqça alır, keçməyəndən döyə-döyə qırx aqça…
Ancaq “Dədə Qorqud”un yumoruna söz yoxdur…