Adamlar yox, illərdir buranın sakinləri,
Dəniz kimi genişdir, bozumtuldur bu illər,
Dar hücrəyə qısılıb ömür sürür hər biri,
Bu ev belə adlanır: “Əbədiyyətə qədər”.
—
Bax, durubdur beləcə. Qüdrəti yox tərpənə
Elə qalındır onun divarları, nə qədər
Qışqırsan eşidilməz. Dəyişməz qalar yenə,
Yağış ya gün necə də onu döyəcləyələr.
—
Tikilib elə daşdan doğrudanmı bu bina,
Yox onu titrətməyə qasırqğalarda qüdrət?
Bir qocaman dağ kimi təhlükə yoxmu ona,
Ömrü divarlarının sonsuzluq, əbədiyyət?
—
Dönür əbədi daşın parçasına hər girən,
Daşdan çıxıb geriyə dönəni yoxdur görən.
almancadan tərcümə
31.03-01.04. 2022, Samara
==================
Johannes Robert Becher
(1891-1958)
Zuchthaus
Hier leben Menschen nicht, hier leben Jahre.
Grau sind die Jahre und wie Meere weit,
ln engen Zellen leben tausend Jahre.
Das Haus hier heißt: «Zur grauen Ewigkeit». Читать далее