Xoşbəxtlik və günəş dalınca getdi,
Geri qayıdanda əfəl və lütdü.
Alman inamını əyin-başı tək,
Dağıtdı, qürbətdə ömür sürərək.
—
Ölüm rəngi gəlib üzünə sənin,
Artıq evindəsən, unut qüssəni.
İsti bir ocağın qırağındasan,
Yerin əgər alman torpağıdırsa.
—
Qürbətdə ayaqdan düşənlər də var,
Dönmür ata yurda bir daha onlar.
Elə uzanıqlı qalır qolları,
Özü bağışlasın onları Tanrı.
almancadan tərcümə
14.01. 2022, Samara
=============
Heinrich Heyne
Sterbende
Flogest aus nach Sonn’ und Glück,
Nackt und schlecht kommst du zurück.
Deutsche Treue, deutsche Hemde,
Die verschleißt man in der Fremde.
—
Siehst sehr sterbebläßlich aus,
Doch getrost, du bist zu Haus.
Warm wie an dem Flackerherde
Liegt man in der deutschen Erde.
—
Mancher leider wurde lahm
Und nicht mehr nach Hause kam –
Streckt verlangend aus die Arme,
Daß der Herr sich sein erbarme
