HENRİX HEYNE. CINDIRLAR 

Varlıya tərif de — səthi, bayağı,
Qılığına girmək istəsən əgər.

Pul da, əziz balam, səthidir axı,
Varlı tərifi də beləcə istər.

Yellə buxurdanı ürəklə, səylə,

Görsən qızıl dana surəti harda.

Çirkab içində də ibadət elə,

Ancaq tərifini kəsmə yarıda.

Çörək qıt, bahadır bu il deyəsən,

Gözəl sözlərsə çox, havayı həm də.

Təriflə itini metsenatın sən,
Beləcə tox olar həmişə mədə.

almancadan tərcümə

12. 01. 2022, Samara

=================

Heinrich Heine

Lumpenthum.

Die reichen Leute, die gewinnt
Man nur durch platte Schmeichelei’n –
Das Geld ist platt, mein liebes Kind,
Und will auch platt geschmeichelt sein.

Das Weihrauchfaß, das schwinge keck

Vor jedem göttlich goldnen Kalb;
Bet’ an im Staub, bet’ an im Dreck,
Vor allem aber lob’ nicht halb.


Das Brod ist theuer dieses Jahr,

Jedoch die schönsten Worte hat
Man noch umsonst – Besinge gar
Mäzena’s Hund, und friß dich satt!