To a Child dancing in the Wind
Dəniz sahilində rəqs edən uşaq;
Sən niyə fərqinə varasan axı
Küləklər ya sular hayqırar, coşar?
Alnından, üzündən duzlu su axır,
Saçların havada dalğalanmada;
Sən hələ çox gəncsən, nə biləsən ki,
Zəfər — qismətidir axmağın, ya da,
Sevgi itirilir udulan kimi.
Bilmirsən işçinin ölüb yaxşısı,
Və bağlanmayıb da hələ bircə dərz.
Qoy coşub özünü külək dağıtsın,
Sən niyə özünü qorxudasan bəs?
İngiliscədən tərcümə
24-25.06. 2019
To a Child dancing in the Wind
Dance there upon the shore;
What need have you to care
For wind or water’s roar?
And tumble out your hair Читать далее