My Soul Is Dark
Qəlbim qaranlıqdır –arfanı, tələs,
Köklə, dinləməyə hələ həvəs var.
Zərif barmaqlarla simlər üstdə gəz,
Oxşasın ruhumu incə havalar.
Əgər bu ürəkdə ümid sönməsə,
Onu valeh edər bu səslər yenə.
Əgər bu gözlərdə yaş tükənməsə,
Axar və od qoymaz daha beynimə.
Nəğmə coşqun olsun, həm də ki, dərin,
Qoyma notlarından sevinc yüksələ.
Könlümdən ağlamaq keçir, müğənni,
Ürək elə dolub, partlaya bilər.
Dayısi əzəldən çünki qüssədir,
Yuxusuz sükutda göynər ağrıdan.
Bəlanın ağırı indi üz verir,
Nəğməylə yenilər, çatlayar ya da.
İngiliscədən tərcümə
17-18.07. 2019
Samara
My Soul Is Dark
My soul is dark — Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o’er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain. Читать далее