Küçə qapısından girirsən axşam.
Və addımlarından qopan səslərin,
Dəhşəti elə ki — deyərsən bu an,
Qaranlıq canlanır xofunla sənin.
—
Başqa cür ol, başqa özəllikləri,
Qazan və, gizlədib titrəyişini,
Qalxsa pilləkənlə sənin tək biri,
Bıçaq çıxarmışdın sən artıq yəqin.
—
Ancaq burda sənsən; çətin olsa da,
Axır öz qapına gedin gedib çatan tək,
Sən onu çırpırsan – bu gurultuda
Xain qışqırığın sənin dinəcək.
ruscadan tərcümə
22.01. 2022, Samara
==========
Иосиф БРОДСКИЙ
Страх
Вечером входишь в подъезд, и звук
шагов тебе самому
страшен настолько, что твой испуг
одушевляет тьму.
—
Будь ты другим и имей черты
другие, и, пряча дрожь,
по лестнице шел бы такой как ты,
ты б уже поднял нож.
—
Но здесь только ты; и когда с трудом
ты двери своей достиг,
ты хлопаешь ею — и в грохоте том
твой предательский крик.
1970