Архив | Январь 2022

ƏFSANƏVİ ELMAR ALLAHVERDİYEVİN YEREVANDA PAŞİNYANA GÜLLƏ ATMAQLIĞI

Allah sənə rəhmət eləsin, Vasili Makarıç!

XURAL TV Studiyasında Əvəz Zeynallı və Elmar Allahverdiyev

— Sayın dinleyicilər, bu gün qonağımız əfsanəvi kəşfiyyatçı Elmar Allahverdiyevdir. Elmar paşa bu gün bizə sensasion bir olay danışmağa kararlıdır. Elmar paşa, xoş gördük sizi.

— Sağ olasan, Əvəz məllim. Dədə, bu iş belə olufdu. Bir dəfə əlahəzrət prezidentimiz, Ali baş komandan çağırdı məni yanına. Dedi ki, Elmar, saa bir tapşırığım var. Dedi bu Paşinyan oğrac Şuşada yallı gedəndən mənim iştahım küsüb, yeyif-içə bilmirəm, arvadla tez-tez dalaşıram. Sən gərək gedib onu öldürəsən. Eliyə bilsən, sənə medal verəjəm, beş min manat da dollar.

Dedim cənab prezident, mənim bu canım saa qurbandır. Tapşırığını yerinə yetirməsəm mən heç kişi dəyiləm. Bunu diyəndə prezident məni qujaxlyıb öpdü.

Ordan məni apardılar baş qərargaha. Dedilər ki, səni Bayrakdarla atajıyıx Yerevana. Sənə də kağız-kuğuz verəjiyik ki, guya sən akademik Aqanbeqyansan, Moskvadan Putinin tapşırığıyla gəlmisən Paşinyanla görüşməyə.

— Elmar paşa, men çaşqınlıq haletiunde bulunuram. Məgər akademik Aqanbeqyan çoxdan ölmədimi?

— Əvəz bəy, ölən ata Aqanbeqyandır. Oğlu var, o da akademikdir. Mənə dedilər ki, mən Auanbeqyana elə oxşuyıram ki, elə bil əkiz qardaşıyam.

— Beləmi, efendim? Pek iyi, devam edin.

— Bəli, məni Bayrakdara qoyub uçurtdular, Yerevan yaxınlığında paraşutla tullandım. Əyin-başımı, qəssumumu, qalstuxumu səliqəyə salıb getdim birbaş Paşinyanın sarayının qabağına. Kağızları portfeldən çıxarıf göstərdim, erməni voyenni dığalar hamısı qabağımda farağat durdu. Dedilər Paşinyan Yerevanda yoxdur, yenə Qarabağa gedib, bu gejəni qal oteldə, sabah gələjək.

Məni apardılar Yerevanın beşulduz otelinə. Hamı əlimə-ayağıma keçir, hamı qulluğumda, dolma gətirirlər, lavaş gətirirlər, konyak gətirirlər. Sonra iki xanım da gətirdilər ki, deyirsən hər ikisi Kardaşyandır.

— Paşam, bəlkə o xanımlar elə Kardaşyan bacılarıymış?

— Ola bilər. Mənnən ingiliscə danışırdılar. Mən də işlərni görüb buraxdım.

— Eləmi, paşam?

— Bə nəə? İşlərini görməsəydim, başa düşərdilər mən Aqanbeqyan deyiləm, əfsanəvi Azərbaycan kəşfiyyatçısıyam.

Nə başını ağrıdım, dədə, savax olcax məni apardılar Paşinyanın yanına, saldılar onun kavinetinə, bizi tək qoydular. Çünki Putunun adından yazılmıışdı biz gərək təkbətək söhbət eliyək. Paşinyan məni qujaxlamax, öpüb-yalamax…Dedim, kirvə, otur yerində söhbətimizi eliyək, mən bura mazaxlaşmağa gəlməmişəm. Kirvə oturan kimi pistoleti çıxartdım…

— Paşam, pistoleti nece keçirdiniz saraya?

— Dədə, mən əfsanəvi kəşfiyyatçı deyiləmmi? Pistolet mənim dalımdaydı.

— Dal cinbinizdemi?

— Yox, dalımda. Yəni soxmuşdum dalıma… Ayıb olmasın…

— Anladın sizi, paşam. İyi, iyi, pek iyi!

— Hə, dədə, pistoleti çıxarıb tuşladım bu oğraca. Birini atdım, yıxılmadı, ikisini atdım, üçünü atdım… Hamısını atdım, dədə. Anjax bu oğrac yıxılmır.

— Elemi, paşam? Ben bunu anlamıyorum! Kafama girmiyor!

—  Dədə, niyə anlamıyorsun? Sən demə pistoletə boş güllələri qoyublar Bakıda.

— Kim qoyub, efendim? Belə bir işmi olar?

— Dədə, xainlər eliyif bunu, xainlər. Baş qərargahda xain olub, pistoletimə boş güllələri doldurub… İstədim bu oğracı əllərimlə boğam. Əlimi bu murdara bulamaq istəmədim. Tüfürüb çıxdım ordan…

— Paşam, ordan necə çıxa bildiniz? Mən heyrətdə bulunuram!

— Dədə, niyə bulunursan? Mən əfsanəvi kəşfiyyatçı deyiləmmi? Ancaq necə çıxmağım sirrdir. Hərbi sirr. Cənab prezidentimizə söz vermişəm ki, Yerevanı almayınca bu sirri heç kimə aşmıyım.

— Prezident beş min manat dolları verdimi?

— Çox verdi, dədə. On min verdi. Ancaq indiyəjən xajalat çəkirəm ki, o oğrajı öldürə bilmədim.

— Elmar paşa, pistoletinə boş güllə qoyanı tapdılarmı?

— Axtarırlar, Əvəz bəy. Tafajaxlar. Onun üzünə tüfürməsəm kişi deyiləm, cinsi azlığam, Əvəz bəy…

Mirzə Əlil

14.01. 2022

HENRİX HEYNE. DAVUD ŞAH

Despot təbəssümlə gedir həyatdan,
Bilir onun sonu yetişən zaman,
Yenə hampazorluq davam edəcək,
Köləlik qalacaq həmişəki tək.

Ah, yazıq insanlar!! At, öküz sayaq,

Arabaya bağlı yaşarlar ancaq.

Çıxmaq istəsə kim boyunduruqdan,

Boynu zavallının sınacaq o an.

Belə söylədi şah Davud ölərkən

Oğlu Süleymana: yeri gəlibkən,

Bir generalımı sənə indi mən,

Yoabı isrərəm tövsiyə edəm.

Bu general Yoab, bu cəsur insan,

Başağrısı olub mənə nə vaxtdan.

Cürət eləmədim işlədərək fənd,
Aradan götürüm mən onu hərçənd.

Ey, oğul, ey fəzil və mömin cavan,

Qüvvədə möhtəşəm, həm ağıllısan.

Yəqin asanlıqla gələr əlindən:

Gərək bu Yoabı öldürəsən sən.

almancadan tərcümə

13.01. 2022, Samara

==========

HEİNRİCH HEYNE

Romanzero (König David)

Lächelnd scheidet der Despot,
denn er weiß, nach seinem Tod
wechselt Willkür nur die Hände,
und die Knechtschaft hat kein Ende.
Читать далее

HENRİX HEYNE. CINDIRLAR 

Varlıya tərif de — səthi, bayağı,
Qılığına girmək istəsən əgər.

Pul da, əziz balam, səthidir axı,
Varlı tərifi də beləcə istər.

Yellə buxurdanı ürəklə, səylə,

Görsən qızıl dana surəti harda.

Çirkab içində də ibadət elə,

Ancaq tərifini kəsmə yarıda.

Çörək qıt, bahadır bu il deyəsən,

Gözəl sözlərsə çox, havayı həm də.

Təriflə itini metsenatın sən,
Beləcə tox olar həmişə mədə.

almancadan tərcümə

12. 01. 2022, Samara

=================

Heinrich Heine

Lumpenthum.

Die reichen Leute, die gewinnt
Man nur durch platte Schmeichelei’n –
Das Geld ist platt, mein liebes Kind,
Und will auch platt geschmeichelt sein.
Читать далее

HENRİX HEYNE. “XOŞBƏXTLİK GƏZƏYƏN QADINA OXŞAR…”

Xoşbəxtlik gəzəyən qadına oxşar,

Bir yerdə qaxılıb qalan deyildir.

Sənin saçlarına çəkib tərs sığal,

Tələsik öpərək güllə tək gedir.

Xanım Bədbəxtliksə onun əksidir,

Sıxar sinəsinə səni eşq ilə.

Deyər yoxdur onun tələsən yeri,

Corab da toxuyar yataqda elə.

 

almancadan tərcümə

11.01. 2022, Samara

=================

Heinrich Heine

Lamentationen

Das Glück ist eine leichte Dirne

Und weilt nicht gern am selben Ort;

Sie streicht das Haar dir von der Stirne,

Und küßt dich rasch und flattert fort. Читать далее

HENRİX HEYNE. “AH, YENƏ GÖRÜRƏM O GÖZLƏRİ MƏN…”

Ah, yenə görürəm o gözləri mən,
Haçansa sevgimlə onlar gülərdi.

Ötən günlərimi şirinləndirən,
Dodaqları yenə görürəm indi.

Mən yenə o səsi eşidirəm, ah,

Nəşələnirərdi məni bir zaman.

Mən özüm həminki deyiləm ancaq

Əfsus, çox dəyişdim qayıdanacan.

Gözəl qollarını həmin həvəslə,

Sarıyıb boynima mənim yenə də,

Başım sinəsində olsa da belə,
Nə bir şey anlayır, duyuram nə də.

almancadan tərcümə

09.. 01. 2022, Samara

=================

Heinrich Heine

Ach, die Augen sind es wieder,
Die mich einst so lieblich grüßten,
Und es sind die Lippen wieder,
Die mir’s Leben einst versüßten;
Читать далее

СКАЗКА О РОССИЙСКОМ ГЕРОЕ НАШЕГО ДНЯ МИРАНЧУКЕ

Русский футболист Алексей Миранчук сделал две голевые передачи в итальянском чемпионате. В Москве и крупных городах состоялся праздничный фейерверк. Русский футболист представлен к званию Героя России. Президент сам позвонил герою и поговорил с ним.

— Ну, Леша, сынок, я тебя поздравляю! Две передачи – это что-то!

— Служу отечеству, Владимир Владимирович! Готов служить  где прикажете. Могу в Сирии, могу в Казахстане.

— Молодец, Леша! Но там не только передачи надо делать. Там надо забивать!

— Забью, Владимир Владимирович! Обязательно забью! Не промахнусь!

10. 01. 2022, Самара

FYODOR TYÜTÇEV. “FƏLAKƏTLİ GÜNLƏR OLUR Kİ, BƏZƏN…”

Fəlakətli günlər olur ki, bəzən,

Quduz xəstəliklə sarsılır bədən,

Vicdanı incidir müdhiş ağrılar,

Üzür həyat özü ağırlığıyıla,
Qarabasma kimi boğur elə bil.

Bəxtəvər o kəs ki, belə zamanda,
Rəhim, rəhman Tanrı ona göndərir,
Elə bir nemət ki, yox bərabəri  —

Sənə canı yanan dostun əlini.

Elə ki, bu isti və duyumlu əl,
Uzanıb yüngülcə toxunur bizə,

Eynimiz açılır, ağrılar gedir,
Müdhiş qarabasma bizi tərk edir,

Yan keçir taleyin zərbəsi bizdən.

Dost təması yenə qaynadır qanı,
Sevgiyə, doğruya ürək inanır.

1873

ruscadan tərcümə

07.01. 2022, Samara

===============

Ф. И. Тютчев. «Бывают роковые дни…»

Бывают роковые дни
Лютейшего телесного недуга
И страшных нравственных тревог;
И жизнь над нами тяготеет
И душит нас, как кошемар.
Счастлив, кому в такие дни
Пошлет всемилосердый бог
Неоценимый, лучший дар –
Сочувственную руку друга,
Кого живая, теплая рука
Коснется нас, хотя слегка,
Оцепенение рассеет
И сдвинет с нас ужасный кошемар
И отвратит судеб удар, –
Воскреснет жизнь, кровь заструится вновь,
И верит сердце в правду и любовь.

1873

HENRİX HEYNE. “MƏNƏ MİN İŞGƏNCƏ ÇOXLARI VERDİ…”

Mənə min işgəncə çoxları verdi,
Mənim qara günüm göy əskidəydi,

Kimsə sevgisindən bunu edirdi,

Nifrətdən elədi fəqət kimsə də.

Onlar qatırdılar suyuma zəhər,

Ağu tökürdülər yediyim aşa.

Sevgidən elədi bunu bəzilər,
Nifrətdən elədi başqalarısa.

Məni hamıdan çox üzən, incidən,

İztirab çəkdirən xanımın fəqət,

Yoxdu mənə qarşı nifrəti heç də,

O nə də bəslərdi mənə məhəbbət.

almancadan tərcümə

08. 01. 2022, Samara

=============

Heinrich Heine

Sie haben mich gequälet,

Geärgert blau und blaß,

Die einen mit ihrer Liebe,

Die andern mit ihrem Haß. Читать далее

О  ТОМ, ПОЧЕМУ ЛЕВ ТОЛСТОЙ НЕ ОПУБЛИКОВАЛ ПОВЕСТЬ «ХАДЖИ МУРАТ»

Однажды Лев Толстой написал повесть под названием «Хаджи Мурат». Вся семья с нетерпением ждала, когда же он даст разрешение опубликовать свое новое произведение. Известно, что граф авторские права на свои художественные произведения передал семье, и Софья Андреевна ожидала от «Хаджи Мурата» немалые деньги. Но Лев Николаевич что-то не торопится, все новые правки вносит, а секретари и дочь Александра переписывают. Когда граф велел уже седьмой раз переписывать текст, Софья Андреевна уже не выдержала.

— Лев Николаевич, ты что, над нами издеваешься? Нам срочно нужны деньги, Андрюша опять проигрался, у него картечных долгов на сорок тысяч, срочно надо выплатить, а ты тянешь и тянешь.

— Соня, а ты скажи Андрюше, чтобы он не играл в карты, — слабым и робким голосом сказал Лев Николаевич.

— Как это ему скажешь. Карты у него такая же потребность, как у тебя литература. Отдай повесть Каткову, пусть опубликует. Нобелевку получим.

— Не могу, Соня. Не могу и все.

— Почему не можешь. Ты же «Войну и мир» издал, «Анну Каренину» издал.

— «Анну Каренину»? Я это написал? Совсем не помню…

— Лева, хватит, отдай повести Каткову. Иначе утоплюсь в пруду…

— Соня, не могу. Это тема деликатная, очень чувствительная. Понимаешь, там Дагестан, Чечня… а вдруг Рамзану Кадырову не понравится?

— Ну и пусть. Черт с ним.

— Не говорит так, Соня. А то донесут… Представляешь, вдруг он заставит меня перед ним извиниться. Меня, Льва Толстого…. Автора… Как ты этот роман назвала?

— «Война и мир».

— Да, автора «Войны и мира», заставят перед ним извиниться… Ведь вынужден буду, Соня… Иначе может случиться все что угодно… Вот за нашего Андрея возьмутся чеченцы. Представляешь…

07.01. 2022, Самара