UİLYAM ŞEKSPİR. 2-Cİ SONET

shakespear

                           When forty winters shall beseige thy brow,

Çöhrəni qırx qışın həmlələriylə,
Səngər tək qazılan qırışlar örtər.

İndi öyündüyün şux geyimləri,

Dəyərsiz cındıra zaman döndərər.

 

Onda soruşsalar: “hanı gözəllik,

Bəhrəli illərin hanı sərvəti?”

Batıq gözlərinin dibinə çöküb,

Desən, yaxar səni öz xəcalətin.

 

Alqış qazanardın desəydin ancaq:

“Cavanlıq, gözəllik əmanıtini,

Heç də itirmədim. Bu gözəl uşaq,

Mənim hesabatım, həm bəraətim”.     

 

            Övladla hər yaşda yenə cavansan,

             Ömrün qışında da qaynayacaq qan.

İngiliscədən tərcümə

10.12.2017

Samara