If thy soul check thee that I come so near,
Qəlbin əgər məni qaçaq qovarsa
De kor qəlbinə ki, İstəyinəm mən.
Və qəlbin İstəyə bilir, razısan;
Sevgi diləyimi ödə indi sən.
Sevgi xəzinəni doldurar İstək,
Orda istəklər çox, mənim biri də
Bir şeydən elə ki çox olur, demək,
Onların içində biri heç nədir.
Məni bu sırada hesaba alma,
Sənin siyahında qalaram hərçənd.
Sən məni heç nə say, istərəm amma,
Əziz bir şey olsun sənə bu heçnə.
Təkcə adımı sev, adımsa — İstək,
Məni sevəcəksən, adımı sevcək.
İngiliscədən tərcümə
01-02.05. 2018
Samara
QEYD: 135-ci sonetin davamıdır; şair yenə “Will” (Burda – istək, kişi adı və s.) sözü ətrafında sö oyunu yaradır.
Реклама