Robert FROST. SÖHBƏT VAXTI

     

T1520565_05

 A TİME TO TALK

Atımı ləngidib yolda dost əgər,

Sözü var deyərək saxlasa məni,

Onda mən hələlik şumlamadığım,

Bütün təpələrə salaraq nəzər,

Qışqırıb demərəm: “Axı nə işdi?”

İndi yox macalım söhbətə yəni.

Sancaram həmin an zərif torpağa,

Uzunsap belimi ağzı yuxarı.

İş çıxıb: Gedərəm daş divar sarı,

Dostla görüşə.

 

ingiliscədən tərcümə

2000-ci illər

Samara

++++++++++++++++++++

A Time to Talk

1874 –1963

When a friend calls to me from the road
And slows his horse to a meaning walk,
I don’t stand still and look around
On all the hills I haven’t hoed,
And shout from where I am, What is it?
No, not as there is a time to talk.
I thrust my hoe in the mellow ground,
Blade-end up and five feet tall,
And plod: I go up to the stone wall
For a friendly visit.

Оставить комментарий